Analysis of reports about Russia
Author:Young journalist Time:2022.08.08
Author: Chen Xiaowei (President of the People's Daily Australia Branch, senior reporter)
Source: "Young Reporter", No. 15, 2022
From the "honeymoon period" of China and the Soviet Union to the current Sino -Russian "strategic collaboration partner", the number of reports of this largest neighboring country has been in the forefront of the country's largest neighboring country, but there are many errors that do not inspect. Although some errors have been gradually recognized, the correction is not thorough, and the media still must work hard.
The surname of "Xiao" and "Xiao" wrote:
The reputation is not the same as
The famous Soviet writer and the "Xiao" word of "Xiao" of the "Quiet Don River" often appeared in Zhang Guanli Dai. Movie "". In 2018, a website article "Why Haruki Murakami Read the" Quiet Don River "three times" also mentioned "Xiao Luohoff" many times. "Xiao" and "Xiao" are confused, which is related to the second simplified word in mainland China in the 1970s. According to regulations, all the items of the word "Xiao" are merged into the word "Xiao", and all "Xiao" surnames are written as "Xiao" surname. After the "Second Jane" was officially abolished, many people retained the "Xiao" surname due to the relevant provisions of the household registration management department, so many people retained the surname of "Xiao". Hong Kong, Taiwan and overseas Chinese, which were not affected by the "two simple", basically did not see the surname of "Xiao", and it also indirectly proved this.
Although some Russian name writing is not in a strict sense, it is at least not simple enough. For example, in international news, the word "Weng", which means "old man", is mostly used to respect the long -lived person who has achieved extraordinary achievements and long surnames, such as "Mirror of the Russian Revolution" Tolstoy. The use of the word "Weng" can not only express respect, but also simplify the title and increase the rhythm. ", Both titles are in line with the rhythm of the seven -character poem. However, many articles lack such consciousness, such as the Crimean War in a website, "The Crimean War in Russia's First Battlefield Journalist Tolstoy" in 2014. The title is as long as 23 words and has not yet used "Toron". There are three well -known "Tolstoy" in the history of modern literature in Russia, but "Toron" has the longest life expectancy (82 years old) and the largest achievement of Lev Tolstoy. The use of the word "Toron" is not only saving 5 words than "Lev Tolstoy", but also different from the other two surnames. There are many reports including "Lev Tolstoy" on the Internet, and most of them are caused by lack of short abbreviations.
"Joining the Republic",
It's quite dreamy to return to the Soviet Union
Although another major error in international news reports, although it "walked" out of the Russian border, it was also the usage of the Soviet Union, so it was included in the analysis of this article. In 2020, the place name "Gaoco" in a website "Outside Caucasus Three Kingdoms in the Three Kingdoms" in 2453 cases should be changed to "South Caucasus". Similarly, the "Outer Caucasian Region" in the article "The Expansion of China" in 2019 "The Expansion of China" should also be changed to the "South Caucasus region".
Caucasus refers to the vast area where the Gaoshan Mountains and the Gaoco Mountains are located between the Rita and the Black Sea, with an area of about 440,000 square kilometers, including southwestern Russia and three countries including Georgia, Armenia and Azerbaijan. Before the disintegration of the Soviet Union, the entire Caucaste was within its territory.
"Outside" is opposite to "inside", an extension centered on "inner", and a manifestation of "internal" self -centered. Since the Caucasus part in Russia is not called "inner Caucasus", this "outer Caucasus" seems to have lost its source, it seems a bit unscrupulous, and it also makes the three countries such as Gloonia really feel the discrimination of place names. Some media want to take the synonyms of "Gao Gaoco" as "South Gaoco" for granted, and do not realize the regional discrimination in it.
The Gaoga Kasald Mountains are northwest-southeast. The three countries such as Georgia are roughly located at the southern end of the Gaocalda Mountains. Therefore, the expression of "South Caucasus" can be said to be the only option. This not only reflects the concept of pure geography, but also echoed the "North Gaoco" in Russia. In fact, some media in China use the concepts of "North Gaoco" and "South Gaoco", such as the "Putin Gala Speaking: Maintaining the Stability of North High School in Putin Gala" on November 11, 2013, and so on.
Compared with geographical errors with horizontal confusion, vertical crossing is caused by ignorance of history. In 2017, the "Russian Edition Godfather" was arrested for corruption and showed "the President of the Federal Federation of the Republic of Russia", which was reflected in the Russian Federation of Corruption. The full name of the Soviet Union is the "Soviet Socialist Republic Alliance", which is composed of 15 joining the Republic, namely Russia, Ukraine, Belarus, Kazakh, Kyrgyz, Tagik, Uzbekistan, Turban, Arieli, Georgia, Lithuania, Latabine, Estonia and Molda Via (1991 independence was changed to Moldova). After the disintegration of the Soviet Union, Russia implemented the federal system and is currently composed of more than 80 federal subjects, including the federal municipality, the Republic of the Autonomous Republic, the frontier, the state, the autonomous prefecture, and the autonomous region.
The created "Cranberry":
There is no such beautiful flower in the world
In 2019, the "Cross Berry Flower" mentioned "Cross -Berry", which is mentioned in the "Cross Berry Flower", is a "classic" translation of "classic" that has been circulated for more than half a century, which is used to portray the two cultures of Xiaoda Russia and Russia. Professor Li Yingnan, a well -known translator, is particularly inappropriate. "Cranberry Flower Kai" is an episode in the Soviet film "Happy Life". In the 1950s and 1960s, it was very popular in my country. But unfortunately, there are no "cranberry flowers" in the world. Mr. Meng Guangjun, the translator of the lyrics, also admits that this flower is fabricated. "Cranberry Flower" (中), the Chinese translation name is "Pod", which belongs to the ninological winter perennial shrubs or small trees, branches and leaves are sparse, flowers and fruits are red, often used to decorate parks and gardens, which also symbolize pure and warm love Essence Not only that, for the pod flowers that are usually white, the adjective "red" is also subjective and strong. Therefore, the correct translation of the song is the "Pod Flower". It is also regrettable that the 7th edition of the "Modern Chinese Dictionary" in 2016 has not yet included the Chinese character "蒾" and the phrase "pod". Some people think that the words "pods" are remote, and there is no romance of "cranberry flowers". In fact, this is just a matter of adaptation and habit. Although the word "pod" is not common, it can be read on the side and helps to understand lyrics and plant culture. Otherwise, if the "cranberry flower" is literally translated into Russian, the Russians must be confused.
What is gratifying is that the same plant uses standardized expressions such as "Chengdu Botanical Garden Pod Flowers Blooming Spring Tour at the time" and many other articles. Even if you treat Russia's "cranberry flowers", domestic has begun to correct, such as online songs to enjoy "Pod Flowers Kai". For readers who are familiar with "Cranberry Flowers", although the pod flowers are slightly "stiff", the "beautiful errors" created should also be corrected. At the beginning, the pods can be injected with "the wrong translation of the" cranberry flower "in the past. Over time, the content can be gradually added to the correct translation.
Another famous Soviet song "Hawthorn Tree" is also passed on in China. The song was originally called "The Flower Tree of Ural" ("уральская рябинушка"). Hua Ji tree symbolizes weak women in Russian culture, and its red fruits symbolize love, just as we regard red beans as "acacia beans", and hawthorn trees and fruits have no these beautiful meanings. Translating the flower tree into hawthorn trees is as ridiculous as peach trees as pear trees. Unfortunately, "Hawthorn Tree" was more than half a century after China, and was "sitting" by "Love of Hawthorn Tree", which was released in 2010: Two Chinese youths because they liked the song "Hawthorn Tree", they used hawthorn Trees, hawthorn flowers, and hawthorn red are token, and talked about "the cleanest love in history". If the name is literally translated into Russian, the Russians must be inexplicable.
What is exciting is that no matter how "deeply rooted", there are always media that can face reality. "Guangming Daily" on November 20, 2012, "Hawthorn Tree? Flower Tree! "The title was reflected and discussed. There are articles such as "Hawthorn Tree", also known as (or formerly known as "Ural's Flower Tree" on the Internet. After gradual transition, I believe that the tree will eventually be innocent.
Think of the reveries across the borders:
Where did the "ax" on the Soviet -Russian banner come from?
There are some mistakes, and few people seem to be aware of it. To a large extent, this is also a "classic" error that spans national borders and almost agreed. It can also be said that domestic errors extend abroad.
In the article "Russian Parliament voting through the Russian flag to restore the sickle ax pattern on the Russian flag" in 2007, the "ax" was created and should be changed to "hammer".
In the history of the Communist Party of China, the party flag pattern has used the sickle ax. Mao Zedong's "Xijiangyue · Autumn Harvest Uprising" poem in the poem "Army is called workers and peasants revolution, and the flag -signing sickle ax" is an example. In some bases, the famous couplets of "ax split new worlds, sickle cut off the old Qiankun". In 1933, the Central Committee of the Communist Party of China decided to adjust the "ax" to "hammer", and it was officially fixed in 1945. Why do you make this change?斧头,通常是木匠、伐木工、消防员使用的工具,主要是手工业者的工具;而锤子,除了城乡间的小铁铺外,更多的是大工业中的产业工人所使用,如钳工、 Sheet metal workers, forged workers, etc., also represent more advanced productivity at that time and the working class that are linked to it. The Communist Party is the pioneer of the working class. The party emblem uses the sickle hammer as a sign and represents the workers and peasants alliances. It is undoubtedly the most scientific and most appropriate.
Therefore, it is correct to say that "the early party emblem of the Communist Party of China is a sickle ax", but it is determined that "the use of ax of the Soviet party flag" is purely for granted. The reason is also very simple: at that time, the level of Russian capitalist industry had reached a considerable level. Hammer was a representative tool commonly used in the hands of Russian industrial workers. Levels and degree of capitalism. Because of this, the Soviets and Russians themselves do not make such a statement.
In this sense, although the Chinese Communist Party's party flag has learned from the Soviet Union, it has been revised innovatively based on the specific national conditions of China. In international news reports, some articles are also equipped with pictures, and the sickle and hammer on the picture are clear at a glance. This is still described as "ax", which is obviously wrong.
Compared with the fabrication of "ax", the "hammer head" made a comprehensive error.In 2020, a website article "Only Soviet countries in the world, the national flag and national emblem are still sickle hammers, but the" hammer "in the international community does not recognize" should be changed to "hammer".The article talks about the "country" that is separated from the River on the left bank of the Diest River "-the is separated from Moldova but has not been recognized by the international community.The shape of the hammer head can be like horns or wedge -shaped. Its function is to pull out the nails, but it is only part of the entire hammer. Therefore, the application reflects the overall role of "hammer".In addition, Russian airlines have inherited the logo of the former Soviet Union Civil Aviation Administration, and also used hammer and sickle icons.With this logo, a website of this logo 2020 article "Why Russian stewardess wears a sickle ax" is obviously different from the graphic and text.
Reference format for this article:
Chen Xiaowei. Analysis of reports about Russia [J]. Young reporter, 2022 (15): 51-52.
- END -
The online booking summer tourism products should avoid these "routines"!
With the end of the college entrance examination and the middle school entrance ex...
The longest tunnel of Cheng Kun's energy expansion and transformation project -Xiaosanling Tunnel runs through
Red Star News Network (Reporter but Tang Wen) reported on June 21 that reporters l...