Why did Tao Yuanming feel that life seemed to be an illusion, and did he end up as an air?/Wen Lan Shan
Author:Wen Lan Shan commented on poem Time:2022.07.11
The translation of poetry has changed from the first day to weekly. After more than a year, it has become today's Monthly. Time is extremely precious and rare for everyone. Because of limited energy, he has to change to monthly, but his love for poetry has not reduced points.
Tao Yuanming's poems are very durable. Unlike the verses written by Li Bai, it will always give people the inspiration of life in the tranquility. I think Su Dongpo's poems must be influenced by Mr. Tao Yuanming. Because, the style is quite similar.
The words are home, and the book is connected to the last time.
1. The text
"Guiyuan Tianju · Qi Qi"
[Wei Jin] Tao Yuanming
Going to Shanze for a long time, Lang Manglinye entertainment.
Try to bring the nephew, wearing a hazelbuilding barren market.
Wandering in the hover, Yiyi lived.
The well stove has a heritage, and the mulberry bamboo is rotten.
By asking the salary, all this person is like?
The salary said to me that there was no resurrection of death.
One life is different in the city, this word is true.
Life seemed to be an illusion, and ended in the air.
2. My translation and understanding
For a long time, I haven't been to the mountains and River Lakes.
Try to bring their nephews and other juniors, walk in the wilderness ruins, and let the hazelnut leaves cover the back of the shoulders
Between the hills and fields, Yiyi reluctantly watched the house where the people who had gone lived.
(Inside) The water wells and stoves are left, as well as mulberry trees, bamboo and some frustrated plants.
Inquiring about the people who cut the firewood, where did the owners of this house go?
The people who cut the firewood said to me, all died and did not stay.
Thirty years of Hexi, Hexi, this is really a little bit.
Life is like fantasy, and after all, it will be empty.
Third, in -depth analysis
The birth and death of this poem is unknown, but according to reasoning, it can be known that this is a poem written by Mr. Tao for a long time.
In the previous song, he wrote his hard work, the wasteland, and Tuo Tian, and had his own one acre of three points. This poem is to say that he has built all the field houses, and thought that he hadn't gone out to visit the mountains for a long time, so he took his nephews and other juniors to play wave -shaped skeletons together and played in the mountains. Things make him happy!
When he walked in a field of the hills, he saw an old residence, wandering, and reluctant to watch it for a long time.
There are also water wells and stoves, mulberry bamboo forests and residual dead branches in the old residence.
Mr. Tao stood there for a long time, watching this old house,
Suddenly saw the cutting -cut man, so he asked the coward, where did the deserted house owner go?
The coward said, dying, not staying.
Mr. Tao listened, and he was very emotional.
As the saying goes: "Thirty years of Hedong, 30 years of Hexi", this is really a bit of a bit.
Life is like fantasy, and after all, it will be empty.
When I wrote here, Mr. Tao probably thought of himself. He was hidden in this mountain, and now he has been counted. There should be no children. The nephews occasionally come to the door, and the life is pretty comfortable.
But after a few years, when he died, would his descendants still want to stay in this mountain? If they are unwilling, then the house he lives now may be like this old residence in front of him, such as ruins, desolate. In the end, it may be only left to leave some live clues for passers -by viewing and commented.
Life is like dreaming, after all, nothing can be taken away, everything will be empty.
The old residence in front of you must have three meals and four seasons in the past. The family is lively, but now it has become this way, and it is inevitable that people sigh and sigh.
Fourth, Fanwai Chapter
Every time I translate and appreciate a poem, I am accustomed to translation with my own understanding without any interference. Look at the existing translations on the Internet, compare it to avoid low -level errors.
And this poem, when I saw the translation on the Internet, I didn't agree with it. Two of them, I still insisted on my own point of view.
The first, such as the "hovering" of "hovering". The translation on the Internet is a grave, which is actually right, but it is obviously unreasonable to put it in this poem. How could Tao Yuanming take a few children out to visit the mountains and water? Still walking around?
In the past, there was no science saying that everyone believed in ghosts and gods. Tao Yuanming didn't believe it, and wouldn't he take the child to the cemetery? After all, the ancients pay more attention to these than modern people. Therefore, I think that the "hill ridge" written by Tao Yuanming in this poem refers to the hilly field. After all, it is normal to live in the mountains and see a hill field a few steps. Standing at the hills and seeing an old residence, this is also in line with the geographical environment. Besides, who would build the house next to the graveyard? Therefore, from the previous article with the child, when I saw the old house in the future, it was not the meaning of the grave.
The translation of the second "one life" online is: Thirty years of change of change in the city. This sentence is translated very well. And I read it many times, and I didn't quite understand the meaning, so I checked one word and one word. "One Life" has three interpretations, 1. One generation. 2. In a short time. 3. Life. 4. Life. 5. Thirty years. From these five interpretations, repeatedly scrutinized, and finally, the interpretation of thirty years was selected. Seeing the next sentence, "This word is true", a sentence immediately appeared in his mind, "Thirty Years of Hedong and Thirty Years." I think that Mr. Tao Yuanming stood on the hill and looked at the deserted house, and the sighs born were this sentence! Just writing poems cannot be so straightforward, you have to express it in five words. That's why "the city of one life" is written. When I thought of it, I jumped happily, and I felt a sense of soul conversation. Thanks to Mr. Tao, let me know your thoughts. When I opened up these two doubts, I thought of the "Better" of the Tang Dynasty poet Lu Yanrang, "Yin An's word, twisting the stem beard", which is so. Repeat the context, combined with poetry.
The last sentence, "Life is like an illusion, and it is ended as an empty." It can be said to be the finishing touch of the whole poem. Originally, I was happy to go out to play, but because I saw a deserted old residence, I had such emotions. I have to say that the poet's heart is very sensitive. The poet is like. Whenever poets have a little melancholic temperament and compassionate feelings. This may also be the reason why they flow. Otherwise, why is it different from the flying dog?
Disclaimer: This article is the original article of Wen Lan Shan, please indicate the source for reprinting! The picture is selected from the Internet. If there is something wrong, please contact delete.
- END -
Red Bloodline -Today in the History of the Party History and Army | June 10 crushed the Kuomintang a
Source 丨 Learning Legion (ID: xuexijuntuan)
Listening to Qinpin Jiu Yin Poetry Painting Painting and Painting Purple Sand Cloud Kyoto Eighth Yangtze Evening News Art Festival diverse "seeking Song"
Guests participating in the opening ceremony This picture of this version of Chen ...